Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Πρέπει να συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε σε συζητήσεις.

Δημιουργός

Διακεκριμένα γλωσσάρια

Popular Hair Styles for Black Women

Κατηγορία: Μόδα   1 9 Όροι

10 Bizarre ways Dreams and Reality Intersect

Κατηγορία: Επιστήμη   1 1 Όροι

Futures Terms and Definitions

Κατηγορία: Business   2 20 Όροι

Animals' Etymology

Κατηγορία: Animals   1 13 Όροι

Skiing

Κατηγορία: Σπορ   2 9 Όροι

Cloud Computing

Κατηγορία: Τεχνολογία   2 31 Όροι