Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Πρέπει να συνδεθείτε για να δημοσιεύσετε σε συζητήσεις.

Δημιουργός

Διακεκριμένα γλωσσάρια

Ebola

Κατηγορία: Health   4 13 Όροι

Bend It Like Beckham (Gurinder Chadha, Director) Blossary

Κατηγορία: Ψυχαγωγία   1 1 Όροι

Citrus fruits

Κατηγορία: Food   2 19 Όροι

Best Beaches In The World

Κατηγορία: Travel   1 10 Όροι

Most Expensive Accidents in History

Κατηγορία: Ιστορία   1 9 Όροι

American Library Association

Κατηγορία: Κουλτούρα   1 16 Όροι